La Regina di Najwa Benshatwan. Introduzione, traduzione e note a cura di Maria Grazia Sciortino.
- Authors: Sciortino, MG
- Publication year: 2016
- Type: Monografia (Monografia o trattato scientifico)
- Key words: Letteratura Araba; Libia
- OA Link: http://hdl.handle.net/10447/178370
Abstract
L’opera, di cui per la prima volta si offre la traduzione italiana, è Al-malika: una raccolta di racconti fortemente simbolici, intrisi di significati nascosti e pervasi da una vena di pungente ironia. Le narrazioni si configurano come istantanee di vita quotidiana; vere e proprie sezioni o immagini tomografiche, in arabo á¹£uwar maqá¹a‘iyya, quasi a voler sottolineare la volontà dell’autrice di scandagliare l’animo umano. Dal punto di vista stilistico la narrazione è complessa e articolata. Anche l’uso della lingua non è casuale: la scelta di mischiare il registro aulico a quello colloquiale conferisce alla narrazione una forza illocutiva e un’impronta realistica che rispondono alla volontà della scrittrice di fotografare la complessa realtà che la circonda.