Skip to main content
Passa alla visualizzazione normale.

CRISTINA GUCCIONE

Curriculum and Research

Subjects

Academic Year Subject identification code Subject name ECTS Course of study
2024/2025 03986 INGLESE SCIENTIFICO (MODULO) 5 ODONTOIATRIA E PROTESI DENTARIA
2024/2025 17614 INGLESE SCIENTIFICO ED INFORMATICA C.I. 8 ODONTOIATRIA E PROTESI DENTARIA
2024/2025 22589 LINGUA INGLESE PER LA COOPERAZIONE INTERNAZIONALE E LE MIGRAZIONI 9 ECONOMIA E COOPERAZIONE INTERNAZIONALE PER LO SVILUPPO SOSTENIBILE

Publications

Date Title Type Record
2023 TOURISM DISCOURSE MEETS MIGRATION DISCOURSE: GODFATHER PROMOTIONAL WEBSITES TO SICILY Contributo in atti di convegno pubblicato in volume Go to
2023 Economics Terms from Scotland to Italy: the First Italian Translations of Smith’s Wealth of Nations (1790/91-1851), in F. Forman (ed.), The Adam Smith Review, vol. 13 (1st ed.), New York: Routledge and Taylor Francis Book. Capitolo o Saggio Go to
2023 Palermo Symposium: Cross-disciplinary studies on Adam Smith’s Language and Translated Works in F. Forman (ed.), The Adam Smith Review, vol. 13 (1st ed.), London: Routledge, Taylor Francis Book. Curatela Go to
2022 Migration Discourse and the New Socially Constructed Meanings of the English Lingua Franca Articolo in rivista Go to
2020 Fascist Terminology in English Lexicography: Considerations from the Merriam-Webster Unabridged and the Oxford English Dictionary Articolo in rivista Go to
2019 ENGLISH LINGUISTICS IN MOTIVATING CLIL STUDENT TEACHERS Capitolo o Saggio Go to
2016 L'USO DELLE METAFORE IN ADR Capitolo o Saggio Go to
2014 Specialized Translators at work during the Risorgimento: the Biblioteca dell'Economista and its English-Italian Translations Capitolo o Saggio Go to
2014 THE USE AND THE SHIFT OF METAPHORS IN ADR Altro Go to
2013 Specialized Translators at work during the Risorgimento: the Biblioteca dell'Economista and the English-Italian translations (1851-1867). Altro Go to
2012 The Popularization of Economics through the Biblioteca dell’Economista: analysing Amari’s translation of the High Prise of Bullion (1810) by D. Ricardo Altro Go to
2012 Science and news articles on mirror neurons: two degrees of popularization Altro Go to
2011 Standardization trends in medical language in the European Union Capitolo o Saggio Go to
2011 Le traduzioni dall’inglese nelle prime due serie della Biblioteca dell’Economista : ipotesi di studio da una prospettiva linguistica Contributo in atti di convegno pubblicato in rivista Go to
2010 The Language of Quakers: idioms, words and abbreviations Capitolo o Saggio Go to
2010 The First translations of Machiavelli's Prince, Amsterdam - New York, Rodopi, 2010, pp. 329. Altro Go to
2009 Processi di word-formation: clipping, blending, abbreviation Altro Go to
2009 A Stylistic Analysis of the English Translations of Machiavelli's The Prince: Mansfield, Skinner and Connell Articolo in rivista Go to
2008 William Penn - Forme di governo e identità linguistica Monografia Go to
2008 William Penn, solicitor of the Quakers, and the interplay between legal and religious language Articolo in rivista Go to
2005 L’insegnamento dell’inglese alla fine dell’800: una grammatica di Eugenio Wenceslao Foulques Articolo in rivista Go to
2003 Il fenomeno emigratorio del XIX e XX secolo. Da Alia verso la Louisiana tra problemi sociali e linguistici Articolo in rivista Go to
2002 Matteo Teresi in America sociologo tra gli emigrati Articolo in rivista Go to
2002 Il flusso emigratorio italiano verso gli Stati Uniti d'America. Studi e opinioni a confronto Articolo in rivista Go to