Chen Ying/ Provilo bio-bibliografico
Chen Ying è nata nel 1977 a Shaanxi. Nel 2022 ha vinto il premio ‘One Way Street Book Award’ come migliore traduttore dell’anno in Cina. Nel 2021, ha ricevuto l’onorificenza della Stella d’Italia dell’ordine “Cavaliere della Repubblica” .
Dopo la laurea in italianistica in Cina ha conseguito il Dottorato in Storia Linguistica dell’Eurasia all’Università di Macerata dove è anche stata lettrice di Lingua Cinese. Visiting Professor all’Università di Palermo nel 2017.
Dal 2017 coordina il corso di lingua italiana presso la Sichuan International Studies University (SISU) di Chongqing dove è professore ordinario di Lingua italiana. Insegna Retorica presso l’Università degli Studi Internazionali di Xi’an (Cina).
Chen Ying ha una prolifica attività come traduttrice e scrittrice e cura regolarmente la trasposizione in cinese di molti fra i più importanti autori italiani, tra i quali Umberto Eco, Antonio Tabucchi, Domenico Starnone, Alessandro Baricco, Elena Ferrante, Claudio Magris, Alessandro Piperno, Dacia Maraini, Chiara Gamberale, Viola Ardone, Silvia Ferreri, Pietro Grossi, Tiziano Scarpa. Tra le sue ultime fatiche traduttive c’è anche il Decamerone. Collabora con diversi giornali cinesi.
OPERE TRADOTTE E PUBBLICATE
2022 “Incontri e agguati” di Milo de Angelis;
2022 “Scherzetto” di Domenico Starnone;
2022 “Invenzione occasionale” di Elena Ferrante.
2022 “l’amore molesto” di Elena Ferrante
2022. “Come viaggiare con un salmone” di Umberto Eco;
2021. “La vita bugiarda degli adulti” di Elena Ferrante;
2021 “Il treno dei bambini” di Viola Ardone;
2021. “La madre di Eva” di Silvia Ferreri;
2020 “Per Isabel” di Antonio Tabucchi;
2020 “Frantumaglia” di Elena Ferrante;
2020. “Microcosimi” di Claudio Magris
2020 “Lacci” scritto da Domenico Starnone;
2019 “Pape Satàn aleppe, Cronache di una società liquida” scritto da Umberto Eco;
2018 “Storia della bambina perduta” scritto da Elena Ferrante;
2018 “Qualcosa” scritto da Chiara Gamberale;
2018 “La scienza delle serie TV” scritto da Andrea Gentile;
2018 “L’Arminuta” scritto da Donatella di Pietrantonio;
2017“Le nuvole di Picasso” scritto da Alberta Basaglia;
2017“L’amica geniale”scritto da Elena Ferrante:
2017“Storia del nuovo cognome” scritto da Elena Ferrante;
2017“Storia di chi fugge e chi resta”scritto da Elena Ferrante;
2017“Serie fuori serie – mostra dei design italiani” prodotto dal Museo Nazionale Cinese
2017“Persecuzione” scritto da Alessandro Piperno;
2016“Gloria di luce e di colore – quattro secoli di pittura a Venezia” prodotto dal Museo Nazionale Cinese
2015“Mr Gwyn” scritto da Alessandro Baricco;
2015“Venezia è un pesce” scritto da Tiziano Scarpa;
2015“Pugni” scritto da Pietro Grossi;
2005“Castelli di rabbia” scritto da Alessandro Baricco.
OPERE TRADOTTE E IN PUBBLICAZIONE
- “Confidenza” di Domenico Starnone;
- “La lunga vita di Marianna” Ucrìa scritto da Dacia Maraini
- Voci” scritto da Dacia Maraini;
- “Dove la storia finisce” scritto da Alessandro Piperno;
- “Decameron” di Giovanni Boccaccio;
- “l’ultima estate nella città” di Gianfranco Callicarich;
- “Storie naturali ” di Primo Levi;
- “I giorni dell’abbandono” di Elena Ferrante;
- “La figlia oscura” di Elena Ferrante;
- “La legganda di Elena Ferrante” di Annamaria Guadagni;
- “Novecento” di Alessandro Baricco;
- “Seta” di Alessandro Baricco;
- “Tempo curvo a Krems” di Claudio Magris;
- “Il quaderno proibito” di Alba De Cespedes;
- “La bella estate” di Cesare Pavese
- “Tra donne sole” di Cesare Pavese
- “Il diavolo sulle colline” di Cesare Pavese
- “Scurpiddu” di Luigi Capuana